|
28 de septiembre – DÍA
DE LA LENGUA ANDALUZA Hohná’el Andalú –
Hohná l’Andalú – Xönna d’er Andalü – Hönná del Andalú Andalusian Language’s Day Andalucía,
a 24 de septiembre de 2003. NOTA
DE PRENSA (ENVIADA A TODOS LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN DE ANDALUCÍA) DÍA
DE LA LENGUA ANDALUZA Por la presente le enviamos una copia del borrador final del
Manifiesto que va a ser leído en Cuevas de Almanzora (Almería) el próximo
28 de septiembre,
con motivo de la instauración por primera vez del Día
de la Lengua Andaluza. Asimismo le comunicamos que
dicho domingo va a tener lugar su lectura en un acto
público en la Glorieta Álvarez de
Sotomayor de esta localidad a las 12:00 horas, junto a una lectura
de sus poemas en andalú y una
ofrenda floral en el cementerio posteriormente. Esta fecha se corresponde con la fecha de nacimiento en 1880
(† 1947) del poeta y dramaturgo José Mª Martínez Álvarez de
Sotomayor “Pepe Soto” –natural de Cuevas de Almanzora, ávido y
destacado defensor de la modalidad lingüística andaluza de su
comarca–, y la propuesta para su adopción como fecha para esta
celebración fue presentada en la I Reunión de escritores/as en andaluz en septiembre del pasado año
2002. Este manifiesto pretende recoger, desde el consenso andalófilo,
el sentir del pueblo andaluz para el respeto y el desarrollo de su
modalidad lingüística. Asimismo, le damos conocimiento de que este Manifiesto les
ha sido remitido tanto a la Consejera de Cultura (Sra. Carmen Calvo
Poyato) como a la Consejera de Educación y Ciencia (Sra. Cándida Martínez
López) de la Junta de Andalucía mediante su registro el día de hoy en
las correspondientes delegaciones provinciales de la capital malagueña,
ya que algunos aspectos reivindicativos del mismo les concierne
directamente. En espera de que la noticia de este evento sea del interés
de su medio, reciban un cordial saludo. Le saluda atentamente: Fdo. Huan Porrah Organizador de la Reunión de escritores/as en andaluz MANIFIESTO [Alojado en www.andalucia.cc/adarve
Para más información
enviar un e-mail a: hunta_ehkritoreh@hotmail.com ] A principios del mes de septiembre del pasado año
2002 tenía lugar en la localidad malagueña de Mijas / Miha-Mixa la
celebración con éxito de la I
Hunta d’ehkritoreh en andalú - Hunta d’ehqritorê en andalú -
Xunta d’ëkkritorë en’andalü - Hunta d’ëqritorë’n’andalú
/ Reunión de escritores-as en andaluz / 1st
Meeting of Andalusian Writers. Entre las propuestas que se
presentaron a este encuentro (que tendrá su continuidad en la segunda
edición el próximo año 2004) estaba la de dedicar un día del
calendario a la lengua de los andaluces y andaluzas, nuestro querido y
tantas veces denostado andalú.
Tras barajarse varias propuestas de fecha para que el
movimiento en defensa del andalú y
de la cultura andaluza en general pueda celebrar su Día de la Lengua
Andaluza e impulsar, de este modo, los proyectos de dignificación e
institucionalización del hablar de la mayoría de este pueblo, salía
como la más consensuada la fecha
del 28 de septiembre (en espera de algunas confirmaciones que con
posterioridad han sido ratificadas satisfactoriamente), día del
nacimiento en 1880 del poeta y dramaturgo de Cuevas de Almanzora José
María Martínez Álvarez de Sotomayor, más conocido entre sus coetáneos
y paisanos como “Pepe Soto”. La propuesta de institucionalizar la fecha de
nacimiento de Pepe Soto
–apelativo que muestra la calidad humana y la sencillez con que lo han
visto sus amigos y admiradores– como fecha que marque una jornada tan
importante para Andalucía no está infundada. Pepe Soto
(1880-1947) es uno de esos genios literarios y humanos enterrados
por la historia de los vencedores, un andaluz de pueblo que jamás renegó
de serlo y que supo darle un valor y una proyección digna a la cultura
popular de su entorno humilde, en especial al dialecto andaluz del
Almanzora. Prefería la compañía de los campesinos a la de los señoritos,
se comprometía en ayudarles y los hizo héroes y heroínas de sus
relatos, pero sin cortarles la lengua que los hacía tan auténticos, y
en eso estriba la autenticidad y singularidad de Pepe Soto, en que
intentara escribir tal como sus paisanos del Almanzora hablaban,
superando así la etapa folklorista y tipista del romanticismo. Y no
para hacer sainetes graciosos o chistes de mal hablar, sino para recrear
asuntos tan serios en torno a la naturaleza y sociedad humana como la Honraez, “los quereles”, el mito del progreso (“está
to tan alantao”), el Alma
campesina, o las dramáticas consecuencias de La
seca (‘sequía’ en castellano) para el campo y sus habitantes. Pepe Soto fue pionero en plantear la escritura del
habla andaluza contemporánea de transmisión oral y en desarrollarla
con los medios que le fueron posibles; con su carácter de vanguardia
comprometida y aplicada este almeriense se adelanta casi un siglo a las
reivindicaciones lingüísticas de nuestro periodo actual. Esta situación,
sin embargo, no le hizo disfrutar de muchas simpatías y sufrió la
persecución y encarcelamiento por parte de los sectores centralistas y
fascistas de la época; situación que le obligó a publicar en
castellano abandonando el andalú, salvo en su última obra –El Romancero de Almanzora–, en un acto de rebeldía cuando ya veía
llegar a la muerte, en la que retomaba la escritura del habla de su
tierra en un poemario que publicó una semana antes de morir. Por lo tanto, con la instauración a partir de hoy
por parte del movimiento en
defensa del andalú
–integrado en buena parte por las organizaciones y personalidades
andalófilas abajo firmantes, así como por tod@ aquél o aquélla que
se sienta representad@– del 28 de septiembre como Día de la Lengua
Andaluza, se da un cauce simbólico más a la reivindicación de la variopinta cultura y lengua propia de las
comarcas y pueblos de Andalucía. Un día en el que se pide a tod@s
l@s andaluces-as que manifiesten públicamente que desean emplear la
lengua andaluza (o variedad lingüística andaluza, o cualquier otra
denominación que quieran darle al andalú),
en cada faceta de su vida diaria y que no permitirán que nadie los
ridiculice o menosprecie por ello. Un día en el que la
sociedad andaluza pueda afirmar sin complejos su singularidad lingüística
y exigir respeto a las propias capacidades de desarrollo que marca la
expresividad de nuestro pueblo. Unas aspiraciones que vienen refrendadas
por el artículo 12.3.2 del actual Estatuto de Autonomía y por el artículo 3.3 de la Constitución
Española. En esta primera celebración del 28-S, queremos
solicitar públicamente a la Junta de Andalucía que tome las medidas
pertinentes para proteger, dignificar y apoyar la normalización de la
modalidad lingüística andaluza, de acuerdo con el Estatuto de Autonomía,
promoviendo las iniciativas legislativas que sean necesarias para ello.
Un buen comienzo podría ser la obligatoriedad de la actual asignatura
optativa Patrimonio Cultural de Andalucía, y que se le dediquen al menos
tres lecciones a la modalidad lingüística andaluza (que podrían ser
una a la fonología andaluza, otra al léxico andaluz, y otra a la
literatura desarrollada en andalú).
Asimismo,
las entidades y personalidades andalófilas abajo firmantes nos gustaría
hacer llegar a los medios de comunicación –en especial a la RTVA, con
motivo del Día de la Lengua Andaluza– que hagan lo necesario para que
se deje de asociar desprestigio con hablar andalú.
Puesto que la sociedad andaluza va avanzando, hoy en día se puede cada
vez más frecuentemente oír hablar sin complejos la lengua del pueblo
andaluz tanto en ambientes universitarios, como de profesiones liberales
o en el mundo de la política. No
olvidemos, por último, que el respeto a nuestra peculiar forma de
hablar marcará inexorablemente la consideración que los andaluces
tenemos de nosotros mismos. ¡
Viva el andalú !
¡ Viva Andalucía Libre ! Cuevas de Almanzora
(Almería), 28 de septiembre de 2003. RESUMEN
DEL MANIFIESTO SEGÚN ALGUNAS DE LAS DIVERSAS PROPUESTAS ACTUALES DE
ESCRITURA EN ANDALUZ: •
Zigún Normah
ortográfikah pal andalú – Propuehta’e trabaho (Orzión B, H.
Porrah): A tento’e lo akordao en
la I Hunta d’ehkritoreh en andalú
- Hunta d’ehqritorê en andalú - Xunta d’ëkkritorë en’andalü -
Hunta d’ëqritorë’n’andalú / Reunión de escritores-as en
andaluz / 1st Meeting
of Andalusian Writers, zelebrá en Miha en zehtiembre’el año
pazao, moh aprehtemoh a dedikal-le un día del armenake a la lengua’e
loh andaluzeh y andaluzah. Der konzenzo andalófilo a rezurtao la fexa
der 28’e Zehtiembre pa k’er mubimiento en defenza’el andalú y de
la kurtura andaluza en henerá puea zelebrà zu Día’e
la Lengua Andaluza u Hohná’el
Andalú, día en er ke nazió en 1880 († 1947) er poeta y
dramaturgo de Kuebah d’Armanzora José Mª Martínez Álvarez de
Sotomayor, “Pepe Zoto”. Nuehtro iluhtre andalófilo
eh uno d’ezoh henioh literarioh y umanoh enterraoh por la ihtoria’e
loh benzeoreh ke z’enrió a dihnifikà la kurtura populá de zu reó
umirde, zobretó er dialehto andalú del Armanzora. Pepe Zoto era auténtiko
y zingulá porke perkuraba ehkrebì tar komo zuh paizanoh del Armanzora
ablaban, amáh de zè un pionero en planteà la ehkritura del andalú
kontemporanio de trahmizión orá y en ezemboruhal-la kon loh medioh ke
le hueron pozibleh; un banguardihta armerienze komprometío y aplikao ke
z’alanta kuazi un ziglo a lah rebindikazioneh linguíhtikah de nuehtra
époka ahtuá, y ke por zu ahtitú enraizá no ze libró de la perzekuzión
fazihta. Por mo’e la ihtaurazión
a kargo der mubimiento en defenza’el andalú der 28’e zehtiembre
komo la Hohná’el Andalú,
z’azienta una matrixe zimbólika mah k’ayuga enkauzà en una bezana
la rebindikazión de la bariopinta kurtura y lengua de zuyo de lah
komarkah y puebloh d’Andaluzía. Un día en ke ze guerbe a pedì
rehpeto pa nuehtra modalidá linguihtika y pa zuh propiah kapazidadeh’e
dezarroyo zigún la ehprezibidá de nuehtro pueblo, azín komo tambié
ke la Hunta’e Andaluzía agarre er kabrehto lehihlatibo pa protehel-la
y apoyal-la. Pa rematà, no podemoh
orbià k’er rehpeto a nuehtra zingulá manera d’ablà ba azehà zin
remedio lo ke piénzemoh l@h andaluzeh de nohotroh mihmoh. •
Sigun la Grafia Ponse-Arkassa-Ubeya: De´akuerdo a´lo akordao en´la 1ª Xunta d´ëkkritorë
en´andalü - Hunta d’ehkritoreh en andalú - Hunta d’ehqritorê en
andalú - Hunta d’ëqritorë’n’andalú / Reunión de escritores-as
en andaluz / 1st Meeting of Andalusian Writers, ke´se selebro en´Mixa,
en sëttiembre d’er anio passao, en´la kua s´akordo dedikälle a´r
andalü un´dia, er mubimiento de efensa d´er andalü, a´elexio er 28
de sëttiembre komo la´Xönna d´er Andalü / Día dela Lengua
Andaluza, er´dia en´er ke´nassio en´er 1880 († 1947) er´poeta i
dramaturwo José Mª Martínez Álvarez de Sotomayor, "Pepe er´Soto".
Pepe er´Soto xue´uno d’essö xeniö umano i leterariö okurtao po´la ïttoria de´lö bensseorë, er´kua pulio la lenwa i kurtura popula, limpiandolä i dïnnifikandolä. Tomo la´lenwa de´la xente unirde de´Kuebä d´Armansora i´la träfformo en’una lenwa leteraria.Pepe er´Soto xue una persona tremendamente umano i sinwula k´ëkkribio ta i´komo ablaba la´xente de´su pueblo; en´muncö äppëtto xue un banwuardïtta a´r adelantarse en´kassi un´siglo a´lä ättualë rebindikassionë linwïttikä, po´lo ke´xue perssekussion po´lö fassïtta. Er mubimiento d´efenssa d´er andalü ïttaura er
28 de sëttiembre komo la´Xönná d´er Andalü, pa rebindika la´lenwa
i kurtura d´Andalussia en´toa su bariea i rikesa. Un´día en´er ke
poe´pei rëppeto i dïnnia pa´nuëtra modalia linwïttika, i solissita
a´la Xunta d´Andalussia ke´tome lä´ mediä lexïllatibä oportunä
pa protexe i´apoya er´andalü. Er futuro d´er andalü depende de´lo que pensemö
lö´ andalussë d´er, i´de ke´nö komprometamö a´ussällo i´a
efendëllo. •
Çigún propuëtta ortográfika
de Kerión: Çegún
lo akordáo en la I Húnta d´ëkkritórë
en andalú çelebrá en Míha en çetiémbre del áño paçáo nö
aprëttámö a dedikälle un día del armanáke a la léngu´andalúça.
Der konçénço arkançáo éntre lö andalófilö a reçurtáo la féxa
der 28 de çetiémbre pa ker mobimiénto en defénça del
andalú i de la kurtúr´andalúça en henerä puéa çelebrä-
çu Día de la Léngu´Andalúça,
día en er ke naçió en 1880 er poéta i dramatúrgo de Kuébä d´Armançóra
Hoçé María Martínë Arbárë de Çotomayö, Pépe Çóto. Nuëttro
ilüttre andalófilo ë úno d´éçö héniö literáriö i umánö
enterráö pö la Ïttória de lö bençeórë ke çe deikó a dïnnifikä-
la kurtúra populä de çu ambiénte umírde, çóbre tó er dialëtto
andalú de çu komárka, er Armançóra. Pépe Çóto éra auténtiko i
çingulä pórke ëkkribía tar kómo ablában çü paiçánö der Armançóra
aemä de çë- un “alantáo” de
çu époka ar planteä- la ëkkritúra del andalú kontemporáneo de trämmiçión
orä i en çakällo palánte kon lö médiö ke le fuéron poçíblë.
Un banguardïtta armeriénçe komprometío i aplikáo ke ç´alantó káçi
un çíglo a lä rebindikaçiónë linguîttikä de nuëttra épok´ättuâ,
i ke pö çu ättitû enraiçá no çe libró de la perçekuçión fäççîtta.
Pö mö
de la ïttauraçión a kárgo der mobimiénto en defénça del andalú
der bentióxo de çetiémbre kómo er Día de la Léngu´Andalúça ç´açiénta
una täkkíba çimbólika mä k´ayúa a enkauçä- la rebindikaçión
de la bariopínnta kurtúra i lénguä de lä komárkä i puéblö d´Andaluçía.
Un día en ke çe guérbe a pedï- rëppéto pa nuëttra moalidá linguïttika
i pa çü própiä kapaçidáë
de deçarróyo çegún la ëppreçibiá de nuëttro puéblo, açín kómo
ke la Húnta d´Andaluçía agárre el kabëttro legïllatíbo pa protehëlla
i apoyälla. Pa
rematä la faéna, no podémö orbiä- k´er rëppéto a nuëttra çingulä
manéra d´ablä- bá kondiçionä çin remédio lo ke pençémö lö
andalúçë de noçótrö mïmmö. APOYAN ESTE MANIFIESTO: •
Organizaciones: -
Hunta d’ehkritoreh en andalú -
Hunta d’ehqritorê en andalú - Xunta d’ëkkritorë en’andalü -
Hunta d’ëkkritorë en andalú / Reunión de escritores-as en
andaluz / 1st Meeting of Andalusian Writers -
Ekonon – Consejo de Defensa
del Andaluz. -
El Adarbe – Revista de
Estudios Andaluces www.andalucia.cc/adarve -
Asociación Cultural Proyecto
Merba y Naroka. -
Revistas Layon Leto, Daraka y
Fanara. -
CEMA – Centro de Estudios
Moriscos de Andalucía. -
Asociación Cultural Hara-Campo
de Gibraltar. -
Kolehtibo Tamiza (de Mijas-Málaga).
-
Agrupación Sociocultural
Al-Cambil (de Campillos-Málaga). -
Asociación Cultural La Luna (de Almería). -
Asociación Cultural Ateneo
Andaluz (de Dos Hermanas-Sevilla). -
Asociación Cultural Kassaya
Beridi (de La Puebla de Cazalla-Sevilla). - Taller Literario “Frestón” (de Jaén). -
Asociación Señas de Identidad
(de San Juan de Aznalfarache-Sevilla). -
Asamblea de Andalucía (Nación
Andaluza, PCPA, UPAN, CLC y UNAN) -
Sindicato de Obreros del Campo y del Medio Rural de Andalucía (SOC-MR-A).
-
Izquierda Unida-Cuevas de Almanzora (Almería). -
Partido
Andalucista-Maracena (Granada). -
Jaleo!!! – Jóvenes
Andaluces/as por la Independencia. -
Liberación Andaluza (L.A.) -
Yama’a Islámica de Al-Ándalus-Liga Morisca. -
Alternativa Mijeña-Artehnatiba
Miheña (Mijas-Málaga). •
Adhesiones particulares: -
Huan Porrah – antropólogo social, filósofo y escritor en andalú (de Mijas-Málaga). -
Libero Ubeya – poeta dialectal (de Obejo-Córdoba). -
Kerión – historiador y escritor en andalú
(de Al-Haurín de la Torre-Málaga). -
José Peral Jiménez (Scotta) – jornalero y escritor en andalú (de Campillos-Málaga). -
Tomás Gutiérrez –
Coordinador Nacional de Asamblea de Andalucía (de Chiclana-Cádiz). -
Francisco García Duarte “Arbadulí” – historiador, andaluz
emigrante en Cataluña (originario del Padul-Granada). -
Huarmigé Pereh Porrah – filólogo hispánico y escritor en andalú (de Mijas-costa). - Ïhko Ermia (Fco. Javier Hermida Japón) – ex ekono y defensor de la modalidad lingüística andaluza (de Coria del Río-Sevilla). -
José Ponce Díaz – taxista y escritor en andalú
(de Cuevas de Almanzora-Almería). -
Josep Carles Lainez – escritor en andalú
(de València). -
Juan Fernando Sánchez Guerrero – historiador y escritor en andalú (miembro de la Aina Andalussa; de La Puebla de
Cazalla-Sevilla). -
Remedios Leiva Moreno – estudiante de trabajo social y escritora en andalú
(de Mijas). -
Luis
Samos Rincón – filólogo clásico (de
Granada). -
Miguel
Moya Guirado – profesor de secundaria,
geografía e historia (de Almería). -
Agustina Nevado – licenciada en filología inglesa y presidenta de la
sección del Campo de Gibraltar de la Asociación Cultural Hara. -
Francisco Domínguez Rueda – presidente del Ateneo Andaluz (de Dos
Hermanas-Sevilla). -
Santiago de Córdoba – director y fundador de Cuadernos de Historia del Guadalquivir (de la Comarca de Andújar-Jaén).
-
Antonio Jesús Torres Lobillo – licenciado en filología inglesa (de Málaga).
-
Manuel Jesús Gálvez Acosta – secretario local de Juventudes
Andalucistas de Dos Hermanas. -
José María Romero Martín – concejal andalucista del
Ayuntamiento de Dos Hermanas. -
José Luis Martínez Méndez – trabajador en una empresa sanitaria (de
Algeciras). -
Pedro Expósito Pachecho – funcionario de empresa de aguas (de la
Costa del Sol). -
Roberto Manzano – contable (de Almería). -
Juan Alarcón Alarcón – militante ecologista (de Mijas). -
Gustavo Camino Ordoñez – andaluz emigrante en Inglaterra. -
Susana García Muñiz – enfermera, andaluza emigrante en Inglaterra. -
Juan Antonio Camino – andaluz emigrante en Inglaterra. -
Ángel Camino – andaluz emigrante en Inglaterra. -
Alonso Alarcón Serrano – estudiante de medicina. -
María Ángeles Sánchez Jiménez – panadera y aficionada a la
literatura (de Jaén). -
Ricardo Porras Sedeño – albañil y espeleólogo. -
Luis Sánchez y Sánchez – apoderado de banca, andaluz emigrante en
Cataluña. -
Cayetano Díaz Chantar – estudiante de medicina (de Ronda). -
Juan Carlos Quero Alarcón – agente de seguros (ubicado en Fuengirola-Málaga).
|