|
El 'granaíno',
un habla singular
IDEAL de Granada, 10-2.07
Alfredo
Leyva Almendros./Granada.
Sr.
Director de IDEAL: Podemos denominar 'granaíno' al habla o forma verbal
de comunicarse entre los habitantes de 'Graná'. No llega a ser un idioma
ni un dialecto, pero por sus particularidades históricas, con un claro
influjo de nuestro pasado arabo-magrebí, junto con los repobladores
venidos del norte, más la influencia de la cercana baja Andalucía que se
dejó notar a partir de la unificación con esta última, por Real Decreto
de 30 de noviembre de 1833, configurando las actuales ocho provincias
andaluzas y acabando definitivamente con el reino de Granada, hacen que
nuestra forma de hablar sea única.
El 'granaíno' utiliza para sus diminutivos el sufijo ico e illo, en
detrimento del ito, (bonico, mandaillo). Incluso crea palabras
utilizando los dos sufijos a la vez, (boniquillo). Otra característica
del 'granaíno' es el seseo, sustituyendo la c y la z por la s. (servesa,
Saidín, Albaysín. Además de esto, está el acento y la pronunciación
particular a la hora de emitir una frase, con esa cantinela
característicamente melodiosa y musical, con constantes subidas y
bajadas de la entonación, que podría representarse gráficamente como un
diente de sierra. Geográficamente, una frase de ocho o diez palabras
empezaría a nivel del Veleta, para bajar acto seguido a la vega, para
elevarse por el puerto del suspiro hasta llegar al Pico Caballo, y
acabar bajando al Valle de Lecrín tras pasar por Dúrcal, máximo
exponente de musicalidad al hablar.
La particular forma de hablar del 'granaíno', sin ser un idioma como
dije anteriormente, haría difícil la comprensión por parte de un
hispanoparlante de una conversación entre 'granaínos' castizos. Y que
decir de un extranjero que viniera a aprender castellano a la capital
nazarí y oyera el diálogo genuino entre dos 'granaínos'. Sirva como
ejemplo esta conversación entre dos lugareños que se encuentran tras un
tiempo sin verse.
Dos amigos se encuentran en la Bomba.
-«¿Hombre Joseico, cuánto tiempo sin verte!. T´ah quedao mu seco.
M´acuerdo que la úrtima veh que te vi ehtabah rebolondo. -¿Cagonlavín
Juanillo! onde pollah vah. -Poh na, que vengo de orilla der fielato de
haseh un mandaillo. -¿Vamoh a tomarnoh argo a las Titah? -Poh vamoh. - ¿Maehtro!,
yo quiero una servesa y una perdíh.- A mi me poneh un pulevín de fresa.-
¿Eso te vah a tomah a ehtah horah? - Güeno, porme un follasah.-
¿Cuchi... tieneh un bulanico ener saquito! -Poh ya me quitao saih ehta
mañana. - ¿Lavín qué calorín hase!, como no venga pronto la servesa le
voy a dah una bocaná ar pipote que lo voy a dehah temblando. - ¿Y si noh
vamoh sin pagah, recordando loh viehoh tiempoh? - ¿No tieneh rileh! - Eh
broma. Ya no ehtamoh pa esah folletáh. - ¿T´acuerdah cuando éramoh
chaveah y noh fuimoh sin pagah ener Corpuh? - Si, de la caseta e
l´arsina. M´acuerdo que te subihteh a cucurumbillo y salihteh echando
hohtiah y trompesahteh con un cauchil. - Sí, menuo zepazo. Me di un
calamonaso y me salió un tolano der copón. -Y cuando hisimoh rabona y
noh alargamoh a loh billareh de la calle der Pino. -Claro que me
acuerdo. Había un follaero hente. Le dihimoh al encargao que noh fiara
la partía, que íbamoh por dinero y vorvíamoh en una volá. -Si, y se queó
ehperando. - Ahelico. Toavía siento regomello.- Abín que no te lo dihe.-
Poh toavía m´acuerdo, aeh. -Güeno, no seah agarrao y paga la conviá. -La
voy a pagah pa que no me digah que soy un engurruñio.¿Vallamoh a
pollillah!».
Con esta carta no pretendo sentar cátedra, inventar un idioma ni mucho
menos 'limpiar', 'fijar' o dar 'esplendor' a la particular forma de
hablar del 'granaíno', de eso ya se encargan instancias superiores. Solo
he pretendido recoger las palabras de uso cotidiano del habla de 'Graná'
y, a mi manera, intentar representarlas de forma gráfica en la escritura
pues, hablar lo que se dice hablar, todos en 'Graná' hablamos en 'granaíno'
en mayor o menor medida, pero escribimos en castellano.
Espero que haya disfrutado con la lectura de este artículo que solo
pretende entretener y pasar un breve instante de lectura agradable y con
sentido del humor. Creo. |