Lô porretazô qe arrean lâ "zetâ"
En vê en quando, me yegan menzahê, qomo er qe viene aqí mâ' pabaho, qe z'emperran en dame lezionê d'andalú i en arbertime qe ezo der "ceceo" ehtá mu malamente i qe tô lô andaluzê no ablan azí, namâ' qe lô qatetô i ehgraziaô qe z'an qeao en er pueblo. Yo ehtoi zeguro qe me yegarán munxô mâ' qon la mimma porfía -manifehtando lô prehuiziô qontra l'abla andaluza i er qlazimmo qe domina la zoziedá, qon una qlariá aturuyante- i qe er debate, zi la qoza no varía, no va a pazà d'aqí.
Pa qontehtà, duna vê por toâ, a tô aqeyô qe, deqe an leío lâ qozâ míâ, namâ'
qe pienzan en lo feâ qe zon lâ "zetâ" i pa vè zi arguno huera ehqapâ' de yebà la
dihquzión una xihpa mâ' p'ayá, m'á pazío interezante publiqà la qarta 'lô K@m@r@d@
i la rehpuehta qe, zin mala voluntá, lê embié, aora unô quantô díâ.
Gorka Reondo Lanzâ.
K@M@R@D@ T@P@ D BOKERONE escribió:
Kaixo! Gorka, zer mouduz? ni ondo, beti ondo baina zu itx egin ez andaluz.
Amo avé killo, no se si sabrah euhkera, pero ehperemoh ke sepa mah ke
ehkribiendo Andalú, ar meno eso ehperamo por ke en lo ke rehpehta al
idioma Andalú ehtah un poko pegaillo ompare, avé si vah kitando toa esah
"Z" ke pone en vé de "S", sobran toah, asi solo hablan loh kazurro y lo
verdaderoh bokeroneh, shea killo ke ponte lah pihlah y tirate una güena
temporaita en er Sú ke tiene pinta ke te jaga argo de farta, kuando lo
hemoh vihto en la redasion der Fanzin R.A.I. a sartao L'Ezu y a disho:
¡Ti ki i pui ya home! dirigiendose a ti, ¡abe!. Lo uniko ke te pedimoh
dehde aki eh ke no te invente el Andalú, nohotro no noh ehtamo
inventando el euhkera, shea ke deha el Andalú hahta ke rearmente sepa
ehkribihlo komo dioh manda.
¿'Tamo?
Agur ompare!
----------
Kaixo, K@m@r@d@, yo también ehtoi mu vien, qomo ziempre.
Amô a vehr, d'euhkera no zé na, pero d'andalú zí qe zé una xihpa. I de Gramátiqa, también. Pa empezahr, veo qe empleaî lâ grafíâ -shea lâ letrâ, pa lô profanô- "LL" i "Y" (qomo en "yo", "ya" o "illo", "pegaillo", "killo") qe reprehentan dô fonemâ diferentê en qahteyano, pero no en andalú; en andalú namâ' ai un fonema pa lâ dô grafíâ,
porqe l'andalú ê "yeíhta", azí puê, no paga la pena zegihr ehqribiendo qon lâ dô, qon una ya tenemô vahtante. A no zehr, qlaro ehtá, qe vuzotrô zeaî mu "fisnos" i zû áyaî tomao la molehtia 'qorrehihr, en l'abla vuehtra, ehte defehto tan andalú i lâ pronuncieî tar qomo manda l'Academia.
Abeî ehqribío "avé", to hunto, pero, en qahteyano, z'ehqribe dezeparao: "a ver", i no zé por qé viamô d'ehqribilo hunto en andalú. Aparte, qe "vé" ê un infinitibo i l'abeî ehqribío qabarmente iguâ' qe er zuhtantibo "vé", una xihpa mâ' pabaho (en vé de "S"), qomo zi hueran la mihma palabra ¿Z'aperqataî de la diferenzia o qé?
Vuzotrô poneî "sabrah", "mah", "toah", "bokeroneh", ande m'imahino qe la "axe" ê la marqa 'una voqâ' abierta; pero también abeî ehqribío "toa", "meno", "ehperamo", "bokerone", tonzê ¿Qé paza, qe z'abeî apanyao una ortografía ehqizoide, qiyô?
Pa la qohunzión "por ke", vale er mihmo qomentario qe pa "avé", namâ' qe ar rebê' ¿Piyamô? En quanto a lâ zetâ, qe tantâ patâ' zû an pegao, no zé yo zi vuzotrô z'aperqataî qe lô fonemâ i lâ letrâ ni zon la mihma qoza ni ai entre eyô
una relazión naturâ'; de manera qe la hente qe "sesea" tie qe penzahr qe, en andalú
i pa eyô, lâ "zetâ" zon "esê" i lô heheantê, por zu parte, tendrán qe ahpirahr toâ lâ qe lê toqe, arreglao a zu abla. Qon er qomentario ehte, por otro lao, z'abeî apanyao namâ' qe zû ze vea er plumero, o zea qe z'abeî tragao tô lô prehuiziô qe an ehao l'andalú qombertío en una verguenza pa'r qe lo abla i, enzima, no teneî ni un punyetero qonozimiento 'gramátiqa ¿'Tamô?
Luego ehqribî' "jaga", "dirigiendose", "hahta" o "deha" ¿Paza qiyô? ¿De quantâ manerâ zeî ehqapâ' d'ehqribihr un mihmo zonío en er zihtema ortográfiqo vuehtro? I otabía mâ', zi en "deha", un ponê', la "axe" ê ahpirá, ¿Qómo ze pronunzia en "hemoh"? Lô azentô, veo qe poneî poqô i "a voyo" ( zû e zenyalao argunô en qolorao) ¿En qahteyano tampoqo zabeî ponelô? ¡Vaya!
¿Lô "verdaderoh bokeroneh" no zerían lô "verdaeroh..." o lô "bokeroneh verdá"?
¿Qé zon lâ "pihlah" qe me tengo qe ponehr, las pilas o las pislas? Ehto úrtimo no zé
yo zi ezihte. L'ahferbio "solo", en l'andalú qe yo ablo ê namâ', azí zû á qeao mu "fisno" i mu "español", pero le fartaría un azentiyo. Qon la prepozizión "dehde", ehtamô en
lâ mihmâ; mi hente, tan "kazurra" eya, diría dende, ende o dehe. Er "kuando", en "kuando lo hemoh...", en mi plueblo ê deqe o azí qe; en er de vuzotrô ze ve qe también en ehto zon mâ' "fisnos" i mâ' propiamente "españoles".
Rezumiendo, no me paeze a mí qe yo m'ehté imbentando na, aora bien: ¿Qé abeî qerío dezihr qon ezo de qe yo no "itx egin" l'andalú? ¿Qe no lo ago "zerrao" o qe no
lo ablo, o zea "hitz egin"? Tonzê ¿Vuzotrô me vaî a enzenyahr a ehqribihr en andalú, en euhkera, en qahteyano, en qatalán (doncs ja m'estic rumiant la possibilitat de demanar-vos-en un curset per correspondència, car veig que sou gent força eixerida
i, a més a més, políglota i ben predisposada per a les tasques educatives) o en qé?
I qién me va enzenyahr ¿L'Ezu o eze tar "dioh"? ¿O ê qe zon er mihmo?
Eskerrik asko, Gorka